French: Funny Words to Learn
Do you speak French? You will learn that there are so many people across the globe that are able to comfortably speak French. It is however great if you are familiarizing yourself with French. It is necessary to mention that each language will time and again feature relatively funny idioms as well as words that can hardly be translated to English. French can hardly be excluded. You will learn that this language will time and again come with a number of words and idioms that tend to be quite funny. You will note that the following are some of the most notable words in this category, click here for more.
You will learn of Ca marche or Ca marche pas. It is certain that if you are a newbie in French you will assume that this means it walks. You will note that it might roughly translate to it does not work. This is due to the fact that Marche is a slang term that implies that something does not work. You will also learn of the Ah, la vache. On direct translation, you will note that it will often mean Ah, my cow. However this is a term that is purposed to express disappointment or surprise. It is often assumed to mean Oh my god. You might also substitute this with Ah, mon Dieu. You will actually note that this is a sneaky way to say it. You will also learn of Etre son 31. you will learn that it comes with the same meaning as dressing to the nines. It is taken to mean that someone has dressed for a relatively fancy event.
There is also a likelihood that you have heard of metro-boulout-dodo. It is necessary to mention that it is quite weird as well as funny to say it. It is meant to signify the rat race of capitalism. It shows the life of someone who is on a 9-5 job. We also have the term Yaourter. You will learn that you can easily recognize the word yogurt in this verb. This term means to yogurt. It is purposed to mean feigning speaking a foreign language. There is a possibility that you have heard of the Tomber dans les pommes as well. You will find that falling in apples is a term used by the French to show that someone has fainted. Ideally, falling in apples is when someone loses his consciousness.
We also have the Avoir un chat dans la gorge. You will learn that Anglophones usually refer to someone having a hoarse voice as one that has a frog in his throat. You will find that the French tend to substitute this frog with a cat. This makes it more pleasant.